9 – Sault – Traduzione in italiano

9 – Sault Testo e Traduzione. Wikitesti.com è la più grande enciclopedia musicale italiana, sul nostro sito oltre i testi delle canzoni potete trovare: traduzioni delle canzoni, accordi per chitarra, spartiti musicali e molto altro.

 

TRADUZIONE IN ITALIANO

9 – Sault

Non puoi farcela ma devi guidare
Asciuga le tue lacrime, asciuga il tuo sangue
Dalle tue maniche
Tuo padre viveva al buio quindi non vedrai
Uno spirito pazzo spezzato non ha alcuna garanzia

Un giorno ce la farai
Un giorno sarai libero
Prima di perderti
Non dimenticare di sognare

La prima volta che sono così in alto, il tuo futuro è oro
Più in alto, sto andando in alto
Per nuove cadute, una buona possibilità sì
E vai, e vai, e vai, vai come vai
E lo so, e lo so, e lo so

So quando ho giocato al tuo gioco
Ti ho preso quando lo faranno, vedremo tutti il ​​tuo cuore
Il duro può spaventare le persone
E io sono fatto d'amore

Il duro può spaventare le persone
E io sono fatto d'amore

Lascia entrare la tua luce, luce che dai
Sei perfetto, l'amore è qui
Fidati del sentimento nella tua anima
Sii la via per il tuo miracolo
Miracolo, miracolo, miracolo

E io sono fatto d'amore
E io sono fatto d'amore

Cresciuto nell'East London, ehm, non si è mai trattato di tutta la ""banda"", dell'intera ""cultura della banda"". Era più come, solo una raccolta di amici, questo sarà, tipo, molto cliché, sì? È quello che dicono tutti, ma tu eri solo con i tuoi amici, e te ne stavi solo un po' in giro, ehm, i tuoi amici, tipo, che fosse il tuo, sai, che viveva sulla tua strada, viveva nei tuoi stessi appartamenti. ..Potete essere solo voi compagni che siete andati negli stessi club giovanili, proprio della stessa area generale. Quindi, sai, era così, era così che ci siamo raggruppati. Ah, i nomi e i nomi della troupe e cose del genere sono venuti da più, sai, a volte, alcuni erano in realtà, sei, sei orgoglioso, un po'. La zona ha una reputazione, e, sai, diresti che vieni da lì, o qualsiasi altra cosa, o sai, diresti che vieni da questa parte perché sei letteralmente da quella parte. Ma anche, ricorda, questo era come, sai prima, sai, i telefoni cellulari. Questa è la vecchia scuola, la gioventù, i giorni dei club giovanili. Quando lo sai, dovevi letteralmente andare a trovare i tuoi compagni. Andresti e viaggeresti per trovarli, quindi, sai, chiaramente descriverai i tuoi compagni da, come la zona, come ""Oh dove stai andando, vedrò così e così da bene, li vedremo molti da laggiù."" Letteralmente, quindi sai, 'invece che tu lo sappia, non lo so, ehm ""Mark, Darren e Dean sarebbero, ehm, loro molti da laggiù ."" E poi sai, a volte le cose accadono, sai, una discussione o sai, a volte ti viene solo gettata addosso. Sai, i nomi ti vengono dati perché sei solo della zona, e la gente dice sì ""sono quei ragazzi"", e poi, sai, finisci per... diventa semplicemente più facile descriviti come quello che la gente già dice che sei, suppongo. Un sacco di... la segregazione doveva...

 

TESTO ORIGINALE 

Il Testo della della canzone Di: 9 – Sault

9 – Sault


You can't make it out but you gotta lead
Wipe your tears, wipe your blood
From your sleeves
Your father lived in the dark so you won't see
A broken mad spirit has no warranty

One day you'll make it
One day you'll be free
Before you lose yourself
Don't forget to dream

First time I'm so high, your future is gold
Higher, I am going high up
To new falls, a good chance yeah
And you go, and you go, and you go, go as you go
And I know, and I know, and I know

I know when I played your game
I got you when they'll, we'll all see your heart
The rough can scare people
And I am made of love

The rough can scare people
And I am made of love

Let your light in, light you give
You are perfect, love is here
Trust the feeling in your soul
Be the way to your miracle
Miracle, miracle, miracle

And I am made of love
And I am made of love

Growin' up in East London, err, it was never about, like, the whole "gang" stuff, the whole "gang culture". It was more of like, just a collection of friends, this is gonna be, like, very cliché, yeah? It's what everyone says, but, you were just with your mates, and you just kinda hung around, erm, your friends, like, whether it be your, you know, who lived on your road, lived in the same flats as you... Could just be you mates who went to the same youth clubs, just from the same general area. So, you know, that was, that was how we kinda got grouped. Ah, the names and the crew names and stuff like that came from more, you know, sometimes, some of it was actually, you're, you're proud, a little bit. The area's got reputation, an', you know, you'd say you're from there, or whatever, or you know, you'd say you were from this part because you were literally from that part. But even, yo 'member, this was like, you know before, you know, mobile phones. This is old school, youth, youth club days. When you know, you literally had to go and see your mates. You'd go and travel to find them, so, you know, clearly you're gonna describe your mates from, like the area, like "Oh where you're going, I'm gonna see such and such from well, we'll see them lot from over there." Literally, so you know, 'stead of you know, I don't know, ehm "Mark, Darren and Dean it'd be, erm, them lot from over there." And then you know, sometimes things happen, you know, an argument or you know, sometimes it's just thrown on you. You know, the names are given to you because you're just from the area, and people say yeah "they're those guys", and then, you know, you just end up... it just becomes easier to describe yourself as what people already say that you are I suppose. A lot of the, the segregation was supposed...

 

Ecco una serie di risorse utili per Sault in costante aggiornamento

Tutti i TESTI delle canzoni di Sault