Machine Bitez #8 Gorillaz – Traduzione in italiano

Machine Bitez #8 – Gorillaz Testo e Traduzione. Wikitesti.com è la più grande enciclopedia musicale italiana, sul nostro sito oltre i testi delle canzoni potete trovare: traduzioni delle canzoni, accordi per chitarra, spartiti musicali e molto altro.

 

TRADUZIONE IN ITALIANO

Machine Bitez #8 – Gorillaz

È un numero, non è vero? Sai, è solo un numero, sai e la gente ha paura di questo numero. È solo un numero!

E Ottaviano?

Da dove ha preso quel nome?


Da parte di Romolo e Remo.

Ohhhh ...
Ahhhh.

Potresti essere in un tunnel

Hmm.

A volte la luce è la fine del tunnel.

Destra.

A volte è solo un treno.

Wow! Ti dirò cosa, però, deve essere stato un ...

Non appena hai detto tunnel c'era un treno!

Giusto.

È sempre importante ricordare che ogni giorno può essere bello se lo desideri.

Si.

Penso che riguardi la tua percezione, non credi?

E- e– e ogni giorno inizia nel buio.

Giusto.

E finisce nel buio.

Ah amico

Giusto.

Ma nel mezzo c'è la luce.

Si.

 

TESTO ORIGINALE 

Il Testo della della canzone Di: Machine Bitez #8 – Gorillaz

Machine Bitez #8 – Gorillaz

It's a number, isn't it? You know, it's just a number, you know and people are scared of this number. It's just a number!

But what about Octavian?

Where did he get that name from?


From uh, Romulus and Remus.

Ohhhh...
Ahhhh.

You could be in a tunnel

Hmm.

Sometimes the light is the end of the tunnel.

Right.

Sometimes it's just a train.

Wow! I'll tell you what though, that must have been a...

As soon as you said tunnel there was a train!

That's right.

It's always impu– important to remember that every day can be beautiful if you want it to be.

Yeah.

I think it's about your perception, don't you think?

And- and– and every day starts in the dark.

That's right.

And ends in the dark.

Ah man.

That's right.

But in the middle there is light.

Yeah.

 

Ecco una serie di risorse utili per Gorillaz in costante aggiornamento

Tutti i TESTI delle canzoni di Gorillaz