Alborosie – No Cocaine Traduzione in italiano testo e Video

Ecco il testo Originale di Alborosie – No Cocaine   in fondo la Traduzione

Marijuana…
Ganja farmer..

No coca, no coca, no coke inna mi brain
No coca and no ‘eroin can go inna mi vein
‘Cos I love (marijuana)
‘Cos man a real (ganja farmer)
(2x)

Well puppa go a England go and check Rodigan
puppa pass through all a di herb ‘e nuh rub-a-rub skunk.
likkle afta puppa general go inna Brixton
puppa look some tom tom down inna Brixton
puppa buk up pon di gal name Brigitta Shelly Ann
Shelly Ann tell her side that fi piss and galang
she love puppa back and full a charm and passion
puppa try fi land di bassline on di version
one likkle crack ‘ead boy come drop some crack ‘ead man slang
him want fi sell puppa some coke [???]
puppa lick ‘im jawbone and kick ‘im outta England
puppa general a Rasta so a straight ganja plan

No coca, no coca, no coke inna mi brain
No coca and no ‘eroin can go inna mi vein
‘Cos I love (marijuana)
‘Cos man a real (ganja farmer)
(2x)

Well puppa run go ital raggamuffin hartical
puppa work with motherland
puppa nuh touch chemical
Puppa nuh move sideway
puppa cyan go vertical
Puppa a step pon di flat
puppa [cold can?] style
puppa neva take coke
puppa neva take pills
puppa neva smoke plastic
sensi straight from di ‘ills
puppa no like coca-cola
mi no talk bout Angola from St.Elizabeth to Pola are di best ganja oh yeah

No coca, no coca, no coke inna mi brain
No coca and no ‘eroin can go inna mi vein
‘Cos I love (marijuana)
‘Cos man a real (ganja farmer)
(2x)

no step pon no coca corna shop mi nah go inna coca bar
mi na go par wid Tony Montana neither Pablo Escobar
mi na go sniff on di rag
mi na go swallow di bag
mi na no business with Colombians but mi love Bogota
mi na go mingle with no coke head, mi na go out with white snow, mi nah go inna white house memba puppa said so
puppa no black, puppa no white, puppa no yellow yellow
puppa ruff puppa tuff puppa no mellow mellow

No coca, no coca, no coca inna mi brain
No coca and no ‘eroin can go inna mi vein
‘Cos I love (marijuana)
cah man a real(ganja farmer)x2

 

https://www.youtube.com/watch?v=BnFlBmtdj9o

 

[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”]
Ecco la Traduzione

Marijuana…
Coltivatore di ganja

Niente coca, niente coca, niente cocaina nel mio cervello
Né coca né eroina possono entrare nelle mie vene
Perché amo (la marijuana)
Perché sono un uomo vero (coltivatore di ganja)
(2x)

Beh, paparino è andato in Inghilterra, è andato a vedere Rodigan*(1)
Paparino ha provato tutti i tipi di erba, non gli secca mai di pulire un po’ di Skunk*(2)
Poco dopo, il Generale è andato a Brixton*(3)
Paparino ha visto un po’ di tom tom lì a Brixton
Paparino si è imbattuto in una ragazza di nome Brigitta Shelly Ann
Shelly Ann mi ha detto che quella roba era una merda e di andare insieme a lei
Anche lei amava questo paparino, ed era piena di fascino e passione
Paparino ha cercato di improvvisare qualche canzone
Un ragazzino drogato è venuto e ha iniziato a parlare in uno slang da tossico
Voleva vendere al paparino un po’ di coca
Paparino gli ha tirato un cazzotto sulla mascella e l’ha cacciato a calci dall’Inghilterra
Il Generale Paparino è un Rastafariano, quindi usa solo ganja e nient’altro

Niente coca, niente coca, niente cocaina nel mio cervello
Né coca né eroina possono entrare nelle mie vene
Perché amo (la marijuana)
Perché sono un uomo vero (coltivatore di ganja)
(2x)

Beh, paparino se l’è data a gambe ed è diventato un vero membro del rastafarianesimo*(4)
Paparino coltiva per la madre terra
Paparino non tocca sostanze chimiche
Paparino non cambia idea
Paparino non sta tra le nuvole
Paparino cammina con i piedi per terra
Paparino [???] style
Paparino non usa mai la cocaina
Paparino non prende mai pasticche
Paparino non fuma mai roba plastica
Sensimilla coltivata direttamente sulle colline*(5)
A Paparino non piace la coca cola
Non parlo neppure dell’Angola; tra St. Elizabeth e Santa Pola si trova la ganja migliore, sì*(6)

Niente coca, niente coca, niente cocaina nel mio cervello
Né coca né eroina possono entrare nelle mie vene
Perché amo (la marijuana)
Perché sono un uomo vero (coltivatore di ganja)
(2x)

Non vado mai dallo spacciatore di coca all’angolo, non vado mai in un bar dove si vende cocaina
Non faccio mai affari con Tony Montana né con Pablo Escobar*(7)
Non sniffo dallo straccio*(8)
Non ingoio sacchetti*(9)
Non faccio affari con i colombiani, anche se amo Bogotà
Non mi mischio mai con i cocainomani, non esco con la polvere bianca
Non vado alla Casa Bianca, ricordate che paparino ha detto così
Paparino non è nero, paparino è bianco, paparino non è giallo
Paparino è rude, paparino è un tipo tosto, paparino non è un tranquillone

Niente coca, niente coca, niente cocaina nel mio cervello
Né coca né eroina possono entrare nelle mie vene
Perché amo (la marijuana)
Perché sono un uomo vero (coltivatore di ganja)

 

*(1) David Rodigan è un DJ inglese noto per la sua selezione di musica reggae e dancehall.

*(2) La Skunk è un tipo di erba di scarsa qualità piena di stecchetti, che deve essere pulita prima di poter essere fumata.

*(3) Alborosie chiama sé stesso “Generale Paparino”. Brixton è un quartiere londinese dove vivono molte persone dei Caraibi.

*(4) “Ital” vuol dire “vitale” (importante): Alborosie vuol dire che segue alla lettera le regole del rastafarianesimo. “Raggamuffin” è un termine usato per indicare un giovane proveninete da uno dei quartieri poveri giamaicani, e anche lo stile di musica che suonano. “Hartical” indica invece qualcuno che segue il suo cuore. Alborosie quindi dice di essere come un Raggamuffin che segue il rastafarianesimo con tutto il suo cuore, e che non potrebbe vivere senza di esso.

*(5) La Sensimilla è la marijuana coltivata senza alcuna pianta di sesso maschile ad impollinare i fiori. Ne risulta che la pianta femmina produce molti più fiori e meno resina, dando così un fumo più potente.

*(6) St. Elizabeth e Santa Pola sono due città giamaicane.

*(7) Tony Montana e Pablo Escobar sono due noti trafficanti di cocaina. Il primo è il personaggio interpretato da Al Pacino del film “Scarface”, mentre il secondo, il secondo è stato uno dei più importanti signori della droga colombiani.

*(8) Alborosie parla dell'”Huffing”, ovvero l’inalare sostanze chimiche annusando uno straccio imbevuto. È una forma di abuso di sostanze molto diffusa tra le persone estremamente povere (tra cui i bambini che vivono per strada) perché è molto economico e attenua i crampi da fame.

*(9) Si tratta dell’usanza di ingoiare condom riempiti di cocaina o eroina per riuscire a farli passare oltre confine.