Franz Ferdinand – The Lobster Quadrille Traduzione in italiano testo e Video

Ecco il testo Originale di Franz Ferdinand  – The Lobster Quadrille    in fondo la Traduzione

 


“You can really have notion”Will you walk a little faster?”
Said a whiting to a snail,
“There’s a porpoise close behind us,
And he’s treading on my tail.
See how eagerly the lobsters
And the turtles all advance!
They are waiting on the shingle –
Will you come and join the dance?
Will you, won’t you, will you,
Won’t you, will you join the dance?
Will you, won’t you, will you,
Won’t you, won’t you join the dance?

How delightful it will be
When they take us up and throw us,
With the lobsters, out to sea!”
But the snail replied, “Too far, too far!”
And gave a look askance –
Said he thanked the whiting kindly,
But he would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, would not join the dance.
Would not, could not, would not,
Could not, could not join the dance.

“What matters it how far we go?”
His scaly friend replied,
“There is another shore, you know,
Upon the other side.
The further off from England
The nearer is to France –
Then turn not pale, beloved snail,
But come and join the dance.
Will you, won’t you, will you,
Won’t you, will you join the dance?
Will you, won’t you, will you,
Won’t you, won’t you join the dance?

 [nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”]
Ecco la Traduzione

“Puoi camminare un po’ più veloce?”
Ha detto un merluzzo ad una lumaca,
“C’è una focena proprio dietro di noi,
E mi sta calpestando la coda.
Guarda con quanto entusiasmo avanzano
Le aragoste e le tartarughe!
Stanno aspettando sulla ghiaia
Verrai ad unirti alla danza?
Verrai, vero, verrai?
Non è vero, verrai a unirti alla danza?
Verrai, vero, verrai?
Non è vero, verrai a unirti alla danza?

“Non hai proprio idea di
Quanto sarà delizioso
Quando ci prenderanno e ci getteranno
Con le aragoste fuori dal mare!”
Ma la lumaca ha risposto “Con calma, con calma!”
E ha guardato di traverso
Ha detto che ringraziava cordialmente il merluzzo,
Ma che non si sarebbe unito alla danza.
Non vorrei, non potrei, non vorrei
Non potrei, non vorrei unirmi alla danza.
Non vorrei, non potrei, non vorrei
Non potrei, non vorrei unirmi alla danza.

“Che importa quanto andiamo lontano?”
Rispose il suo squamoso amico,
“C’è un’altra costa, lo sai,
Dall’altra parte.
Più lontana è l’Inghilterra
Più vicina è la Francia
Allora non impallidire, cara lumaca,
Ma vieni ad unirti alla danza.
Verrai, vero, verrai?
Non è vero, verrai a unirti alla danza?
Verrai, vero, verrai?
Non è vero, verrai a unirti alla danza?

 

Altri testi e traduzioni dalla colonna sonora di “Alice In Wonderland”