Ecco il testo Originale di The xx – Tides in fondo la Traduzione
You leave with the tide
And I can’t stop you leaving
I can see it in your eyes
Some things have lost their meaning
Devote to me
Alone with me
Say with me
“Why would you ever want to leave?”You leave with the tide
And I can’t stop you leaving
I can see it in your eyes
Some things have lost their meaning
Fade out of view
I wouldn’t do that to you
I wouldn’t just leave us alone
When we can be close, close, close
Hold me close when you could leave us alone
Why would you just leave us alone
When we have been close, close
You leave with the tide
And I can’t stop you leaving
I can see it in your eyes
Some things have lost their meaning
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Tu te ne vai con la marea
E io non posso impedirti di andartene
Lo vedo nei tuoi occhi
Alcune cose hanno perso il loro significato
Devoto a me
Solo con me
Di’ con me
“Perché te ne vorresti mai andare?”
Tu te ne vai con la marea
E io non posso impedirti di andartene
Lo vedo nei tuoi occhi
Alcune cose hanno perso il loro significato
Svanisce dalla vista
Io non ti farei ciò
Non lascerei semplicemente noi da soli
Quando possiamo essere vicini, vicini, vicini
Tienimi stretto quando potresti lasciarci da soli
Perché ci lasceresti semplicemente da soli
Quando siamo stati vicini, vicini
Tu te ne vai con la marea
E io non posso impedirti di andartene
Lo vedo nei tuoi occhi
Alcune cose hanno perso il loro significato
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – Canopies and Drapes in fondo la Traduzione
All I know
I wanna see you tonight
What’s the point?
All we do is fight
I’ve loved you
So long
I don’t know who I’d be withoutMy head hurts
I wish I’d never woke up
I feel worse
Than when S Club 7 broke up
I hate the day
It hates me
So does everybody elseI sit here
Drooling on my own again
Another routine episode of Friends
What does it mean to be American?
Is it coffee, feelings and
I’ll be there for you?
Later on me and a bottle will hook up
To have some fun
Then I’ll call your house at twelve
To let you know that I’m drunk
Say I’m sorry Mr C,
I was just looking for your son
How are you, incidentally,
Do you know if he’s out alone?
There is this book he lent to me
Something like seven months ago
I’m gonna burn it in the street
Be so kind as let him know
That I’m dealing
With this badly
And could he please get back to me?
Since you’ve gone my only friends
Are Billy Bragg and the Jam
Though my time with you
Has got me feeling oh so k.d. lang
I think you’re right
About the New Kids on the Block
And I agree now Billy Joel does not rock
Wish I could tell you
All the things that Woody Allen helps me see
How Annie Hall is starting
To seem quite a lot like you and me
It took a while to come around
To David Bowie’s new CD
And it’s much too late
To give back your Magnetic Fields EP
Can I keep it
By my pillow?
Fucking loved it
How I long to tell you so
When I get to sleep
I’ll dream again of canopies and drapes
And wake shaking from the knowledge
That the mattress holds your shape
I assume my phone is dead
Because it hasn’t rung for months
If tomorrow is the funeral
Do you think that you could come?
I could give you back your music
And your t-shirts and your socks
Walk to Jazz’s house in Soho
Cry into her letter box
Spend some time out
To resuscitate my soul
Take up smoking
And drink carrot juice and grow
Teach the mattress
To expel you from its folds
Then dry my eyes
And keep on walking
‘Til the motion makes me strong
Until one day I realise
I don’t remember that you’re gone
We’ll be strangers
Who were lovers
I’ll recover
It’s so weird how time goes on
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Tutto quello che so
È che voglio vederti stanotte
Che senso ha?
Tutto quello che facciamo è litigare
Ti ho amato
Per così tanto tempo
Che non so chi sarei senza Mi fa male la testa
Vorrei non essermi mai svegliata
Mi sento peggio
Di quando le S Club 7 si sono sciolte
Odio il giorno
Mi odia
Così come tutti gli altri
Sono qui seduta
A sbavare per conto mio un’altra volta
Un altro episodio routin di Friends
Cosa vuol dire essere americani?
È caffè, sentimenti e
I’ll Be There for You* (Sarò qui per te)?
Più tardi io e una bottiglia andremo insieme
Per divertirci un po’
Poi chiamerò casa tua a mezzanotte
Per lasciarti sapere che sono ubriaca
Dirò mi dispiace Signor C,
Stavo giusto cercando suo figlio
Come sta, a proposito
Sa se è fuori da solo
C’è questo libro che mi ha prestato
Qualcosa come sette mesi fa
Lo brucerò in strada
Sarebbe così gentile da fargli sapere
Che mi sto reagendo
A questo male
E potrebbe per favore tornare da me?
Da quando te ne sei andato i miei unici amici
Sono Billy Bragg e The Jam
Sebbene il mio tempo con te
Mi stia facendo sentiro oh così k.d. lang
Penso che tu abbia ragione
A proposito dei New Kids on the Block
E concordo Billy Joel non fa rock
Vorrei poterti raccontare di
Tutte le cose che Woody Allen mi aiuta a vedere
Come Annie Hall stia iniziando
A sembrare tanto come me e te
Ci è voluto un po per cambiare opinione
Sul nuovo CD di David Bowie
Ed è troppo tardi
Per riportare il tuo EP dei Magnetic Fields
Posso tenerlo
Vicino al mio cuscino?
L’ho fottutamente amato
Come desidero dirtelo
Quando vado a dormire
Sognerò di nuovo di baldacchini e drappeggi
E mi sveglierò scossa dalla conoscenza
Che il materasso tiene la tua forma
Immagino che il mio telefono sia morto
Perché non è da mesi che non suona
Se domani è il funerale
Pensi di poter venire?
Potrei ridarti la tua musica
E le tue magliette e i tuoi calzini
Camminare fino alla Jazz house a Soho
Piangere nella sua buca per le lettere
Passare del tempo fuori
A resuscitare la mia anima
Iniziare a fumare
E bere succo di carota e crescere
Insegnare al materasso
Ad espellerti dalle sue pieghe
Poi asciugarmi gli occhi
E continuare a camminare
Fino a che il movimento mi rende forte
Finché un giorno mi rendo conto
Che non mi ricordo che te ne sei andato
Saremo estranei
Che erano amanti
Mi riprenderò
È così strano come il tempo va avanti
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – We Almost Had a Baby in fondo la Traduzione
Well you didn’t stop
When I told you to stop
And there was a month
That I wasn’t sure
If the next time I saw you
Out on the road
I’d have something to say
Other than “Pay all of the money you owe”
I would have liked to
To have something above you
To have something to hold
And know I could choose to grow
I would’ve called you
And I’d have said “Hey
You know I’m in control
I’ll let you know if you have to come
And choose a name”
Well, I am a woman
But before I met you
I was only a kid
You know
When you thought you would break me
But you wanted to take me
So you did.
And I will think of you now
That we are apart
I’ve put my hand across my gut
I plan to beat it with a heart
I’m not the girl you remember from the start
I was only a baby
Now I’m what you made me
And once you left me in the spring
And twice you left in fall
And once I tried to make a life
To keep myself in yours
Do you think of me when you are playing
The one and three in four?
Is country music, what your life is for?
We almost had a bay
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Beh, non ti sei fermato
Quando ti avevo detto di fermarti
E ci fu un mese
In cui non ero sicura
Se la prossima volta che ti avrei visto
Fuori per strada
Avrei avuto qualcos’altro da dire
Oltre a “Paga tutti i soldi che devi”
Mi sarebbe piaciuto
Avere qualcosa sopra di te
Avere qualcosa da tenere
E sapere che potevo scegliere di crescere
Ti avrei chiamato
E avrei detto: “Ehi.
Sai che ho il controllo
Ti farò sapere se devi venire
A scegliere un nome”
Beh, sono una donna
Ma prima di averti conosciuto
Ero solo una bambina
Lo sai
Quando pensavi che mi avresti spezzato
Ma volevi prendermi
Così lo hai fatto
E ti penserò adesso
Che siamo separati
Ho messo la mia mano sulle mie budella
Ho in mente di colpirle con un cuore
Non sono la ragazza che ti ricordi dall’inizio
Ero solo una piccola bambina
Adesso sono quello che mi hai fatto
E una volta mi hai lasciato in primavera
E due volte te ne sei andato in autunno
E una volta ho provato a fare una vita
Per tenermi nella tua
Pensi a me quando stai giocando
L’uno e tre in quattro?
È la musica country, ciò per cui vivi?
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – First Love in fondo la Traduzione
I remember how we met
But your name I forget
Like the door that I have kept unopenedI remember it was wet
And the swelter and the sweat
And the shelter of the bed we cloaked inYou were stroking me like a pet
But you didn’t own me yet
And the tape in the cassette deck
Was choking
Spat out a broken hallelujahBut I’ve seen the way the earth
Throws its aces with a curve
You were waiting for the words
To come to yer.
Just to say that you prefer to be lonely
To be cursed
And to do the very worst you can do.
Yeah I remember you like a verse
That I didn’t want to learn
I just looked into your eyes
And I knew ya.
Now the thought of you is burnt
On my body from the first time
You did rewind that line
From Hallelujah.
The original Leonard Cohen version.
Well I wish that I never met you that day
You said I have a room,
I have music to play
I have a room let me show you the way
I wish that I’d never come
But now that I have, I would do it again
And I would forget that I’d piss on a grave
I would forget that I’d piss on a grave
And the words as they came to my tongue were
Hallelujah. Hallelujah!
And the sky was so much bluer
Hallelujah! Hallelujah!
And the world was so much newer.
You said I have a room
At the top of the stairs
I have a room with a view
I know we all have a cross that we bear
And I’d like to show it to you.
And you left me in the light
And you met me in the light
And we only had a night between the two.
You were waiting for the worst
You were listening for a curse
But the only thing I heard was hallelujah.
Hallelujah! Hallelujah!
And the sky was so much bluer
Hallelujah! Hallelujah!
And the world was so much newer.
You said I have a room
At the top of the stairs.
I have a room with a view.
I know we all have a cross that we bear
And I’d like to give it to you.
And I won’t forget how the sky was set
I said I have a place to go back to.
La la la I will have you yet
I will carry you there if I have to.
No I won’t forget no I won’t.
No I won’t forget no I won’t
No I won’t forget no I won’t
No I won’t forget no.
Whoa. Whoa. Whoa. W-o-o-o-ah.
First love.
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Mi ricordo come ci siamo incontrati
Ma il tuo nome ho dimenticato
Come la porta che non ho tenuto aperta Ricordo che era bagnato
E il soffocare e il sudore
E il riparo del letto in cui nascondevamo Mi accarezzavi come un animale domestico
Ma non mi possedevi ancora
E il la cassetta nella piastra di registrazione
Si stava strozzando
Sputò fuori uno spezzato alleluia
Ma ho visto il modo in cui la terra
Tira i suoi ace con una curva
Tu stavi aspettando che le parole
Venissero da te
Solo per dire che preferisci essere solo
Che essere maledetto
E fare il peggio che puoi
Sì, ti ricordo come un verso
Che non volevo imparare
Ho semplicemente guardato nei tuoi occhi
E ti conobbi
Adesso il pensiero di te è impresso a fuoco
Sul mio corpo dalla prima volta che
Hai riavvolto quella linea
Da Hallelujah
La versione originale di Leonard Cohen
Beh, vorrei non averti mai incontrato quel giorno
In cui hai detto ho una stanza,
Ho musica da suonare
Ho una stanza lasciami mostrarti la via
Vorrei non essere mai venuta
Ma adesso che l’ho fatto, lo farei ancora
E dimenticherei di aver pisciato su una tomba
Dimenticherei di aver pisciato su una tomba
E le parole che mi vennero sulla lingua furono
Alleluia, alleluia!
E il cielo era talmente più blu
Alleluia! Alleluia!
E il mondo era talmente più nuovo
Hai detto ho una stanza
In cima alle scale
Ho una stanza con vista
So che abbiamo tutti una croce che portiamo
E mi piacerebbe mostrartela
E mi hai lasciato nella luce
E mi hai incontrato nella luce
E avevamo solo una notte tra di noi
Aspettavi il peggio
Ascoltavi in attesa di una maledizione
Ma l’unica cosa che ho sentito era alleluia
Alleluia! Alleluia!
E il cielo era talmente più blu
Alleluia! Alleluia!
E il mondo era talmente più nuovo
Hai detto ho una stanza
In cima alle scale
Ho una stanza con vista
So che abbiamo tutti una croce che portiamo
E mi piacerebbe dartela
E non dimenticherò come era messo il cielo
Ho detto ho un posto a cui tornare
La la la ti avrò ancora
Ti trasporterò là se devo
No non dimenticherò no, non lo farò
No non dimenticherò no, non lo farò
No non dimenticherò no, non lo farò
No non dimenticherò no.
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – Short Country Song in fondo la Traduzione
Oh the sun was in my eyes
And my ice cream lost its flavor
You were flicking through the pages
Of pornographic papers
And you knew she was a faker,
But there’s things that you would make her do
And I’m not good enough for service,
But I’m good enough for Jas
And when the day is without purpose,
I’m a place to put your hands
And you’re so lazy when you’re shirtless,
But I s’pose I could do worse
Than be with you
Twice before the morning,
You wake me with the thought
That there’s a part of you that’s frozen
And you want to make it warmer
Well my darling keep your coat on,
It’s only how the night will make you feel.
Come and let me show you that it’s real.
Oh the sun was in my eyes
And my ice cream lost its flavor
You were flicking through the pages
Of pornographic papers
And you know that I can take it,
Still you always say that it’s the news
Twice before the morning,
You wake me ‘cause you’re scared
That there’s a part of you that’s broken
And you wish it was repaired.
Oh well my darling push the boat in
It’s only how the light is playing tricks.
Come and let me try to make it fixed
Oh the sun was in my eyes,
My ice cream lost its flavor
You were flicking through the pages,
Folding down the paper,
But I know that I’m your favorite.
I know that I’m the only thing you feel
Come and let me show you that it’s real.
And you say: “Somewhere in my body
Is a hole without an end”
And I say “Come and let me see it.
It is something I can mend.”
And you say “Somewhere in my body
Is a hole without an end”
And I say “Come and let me see it.
It can fill it up again.”
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Oh, il sole era nei miei occhi
E il gelato aveva perso il suo gusto
Tu sfogliavi le pagine
Di giornali pornografici
E sapevi che lei era finta
Ma ci sono cose che le avresti fatto fare
E non sono abbastanza brava per il servizio
Ma sono abbastanza brava per Jas
E quando il giorno non ha scopo
Sono un posto dove mettere le tue mani
E tu sei così pigro quando sei senza maglia
Ma suppongo che potrei fare di peggio
Che stare con te
Due volte prima della mattina
Mi svegli con il pensiero
Che c’è una parte di te che è congelata
E vuoi farmela riscaldare
Beh tesoro mio tieniti addosso il cappotto
È solo come ti farà sentire la notte
Vieni e lasciami mostrarti che è reale
Oh, il sole era nei miei occhi
E il mio gelato aveva perso il suo gusto
Tu sfogliavi le pagine
Di giornali pornografici
E sai che posso sopportarlo
Comunque dici sempre che è nei giornali
Due volte prima della mattina
Mi svegli perché hai paura
Che ci sia una parte di te che è rotta
E vorresti che fosse riparata
Beh tesoro mio spingi in dentro la banca
È solo come la luce giace degli scherzi
Vieni e lasciami provare a ripararla
Oh, il sole era nei miei occhi
E il mio gelato aveva perso il suo gusto
Tu sfogliavi le pagine
Ripiegando il giornale
Ma io so che sono la tua preferita
So che sono l’unica cosa che senti
Vieni e lasciami mostrarti che è reale
E tu dici: “Da qualche parte nel mio corpo
C’è un buco senza fine”
E io dico: “Vieni e lasciamelo vedere.
È qualcosa che posso aggiustare”
E tu dici: “Da qualche parte nel mio corpo
C’è un buco senza fine”
E io dico “Vieni e lasciamelo vedere
Può riempirsi di nuovo”
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – Two Steps Forward in fondo la Traduzione
Testo:
Traduzione:
TWO STEPS FORWARDDUE PASSI AVANTI
In the middle of September
We entertained the thought
Of falling into rabbit holes
And never coming out
In the garden of a girl
Whose mum is friends with Elton John,
So she kept telling us
We just let it passAnd slipped a year or so behind ourselves
The time’s already gone,
When people were just people
Not the jobs that they perform
Our songs were just
A thing we did with melodies and chords
Now you’re available in all good record stores.
But I knew you best back
When love was just a feeling
That ran out between my legs
Onto the back of my dress
Onto the clothes that I was wearing
When I was a child
I was expected to believe
In something up above
That no one touches or can see
But now they tell me that
Unless you’re looking out of magazines
Well then you don’t exist
But I knew that you were real
Before I read it in an interview today
Before I used you as a surface –
Did a line across your face
In the toilet of a girl who’s sitting outside Dropping names
Like they were carpet bombs,
She knows everyone
But, I knew you first
Back when love was underneath you
With my fingers in the dirt,
You said “I’ll stop if it hurts”
You said “I’ll stop it if it’s scary,”
You said “You know that
I can stop this any time,
If you think that it is tearing”
And I think of you when the leaves are brown,
I think of leaves that I have felt
Against my body on the ground
I think of places where we could go to now
Until they find us ‘til they catch us,
‘Til they wake us
And we drown until I know where I am
I’m in a garden of remembering
Your fingers in my hand
Were like a book made of sand
Was like the book that I was reading,
Was like the book that I had with me
All the time
To tell me I was breathing
And it’s the middle of September.
Your image starts to fade
Into the one that they have printed
On the 27th page
Don’t like to read these things
You know I do it anyway
I have no choice
Have no choice I say
And I go out into the garden
The birds begin to sing
I am troubled by the thought
Of all the daylight they will bring
I think that I will let somebody
Take me home again
Before the evening ends
I will forget with them that I..
Knew you at all
That my love was underneath you
Making puddles on the floor
And that I sleep to the thought of
Two people walking
Two steps forward always to the lives
They’ve chosen
Clicks and hums
And sirens and the sun
Of two people walking two steps forward
Always to the lives they’ve chosen,
Clicks and hums and sirens and the sun
Of two people walking two steps forward
Always to the lives we’ve chosen
Clicks and hums
And silence and the sun
Verso metà settembre
Abbiamo intrattenuto il pensiero
Di cadere in tane di coniglio
E non uscire mai
Nel giardino di una ragazza
La cui mamma è amica di Elton John
Così continuava a dirci
Noi lascevamo semplicemente correreE scivolati circa un anno dietro di noi
Il tempo se ne è già andato
Quando le persone erano solo persone
E non i lavori che fanno
Le nostre canzoni erano solo
Una cosa che facevamo con melodie e accordi
Adesso sei disponibile in tutti i buoni negozi di cd
Ma io ti conoscevo meglio prima
Quando l’amore era solo un sentimento
Che scorreva tra le mie gambe
Nel retro del mio vestito
Nei vestiti che indossavo
Quando ero una bambina
Ci si aspettava che credessi
In qualcosa lassù
Che nessuno tocca o vede
Ma adesso mi dicono che
A meno che non stia guardando dalle riviste
Beh allora non esisti
Ma io sapevo che tu eri reale
Prima di averlo letto in un’intervista oggi
Prima di averti usato come una superficie
Ho fatto una linea sul tuo viso
Nel bagno di una ragazza che è seduta fuori
A menzionare nomi
Come se fossero bombe a tappeto
Conosce tutti
Ma, io ti conoscevo prima
Quando l’amore era sotto di te
Con le mie dita nella terra
Hai detto “Mi fermo se fa male”
Hai detto “Mi fermo se fa paura”
Hai detto “Sai che
Posso fermarlo ad ogni momento
Se pensi che si sia strappando”
E penso a te quando le foglie sono marroni
Penso alle foglie che ho sentito
Contro il mio corpo sul suolo
Penso a posti dove potremmo andare adesso
Fino a che non ci trovano
Finché non ci svegliano
E anneghiamo finché non so dove sono
In un giardino della rimembranza
La tue dita nella mia mano
Erano come un libro fatto di sabbia
Era come il libro che stavo leggendo
Era come il libro che avevo con me
Tutti il tempo
Per dirmi che stavo respirando
Ed è la metà di settembre
La tua immagine inizia a svanire
In quella che hanno stampato
Sull ventisettesima pagina
Non mi piacere leggere queste cose
Sai che lo faccio comunque
Non ho scelta
Non ho scelta dico
E vado fuori nel giardino
Gli uccelli iniziano e cantare
Sono turbata dal pensiero
Di tutta la luce del sole che porteranno
Penso che lascerè che sia qualcuno
A riportarmi a casa
Prima che finisca la sera
Dimenticherò con loro che…
Ti conoscevo affatto
Che il mio amore era sotto di te
A fare pozzanghere sul pavimento
E che mi addormento al pensiero
Di due persone che camminano
Due passi avanti sempre alle vite
Che hanno scelto
Scatti e ronzii
E sirene e il sole
Di due persone che camminano due passi avanti
Sempre alle vite che hanno scelto
Scatti e ronzii e sirene ed il sole
Di due persone che camminano due passi avanti
Sempre alle vite che abbiamo scelto
Scatti e ronzii
E silenzio ed il sole
In the middle of September
We entertained the thought
Of falling into rabbit holes
And never coming out
In the garden of a girl
Whose mum is friends with Elton John,
So she kept telling us
We just let it pass
And slipped a year or so behind ourselves
The time’s already gone,
When people were just people
Not the jobs that they perform
Our songs were just
A thing we did with melodies and chords
Now you’re available in all good record stores.
But I knew you best back
When love was just a feeling
That ran out between my legs
Onto the back of my dress
Onto the clothes that I was wearing
When I was a child
I was expected to believe
In something up above
That no one touches or can see
But now they tell me that
Unless you’re looking out of magazines
Well then you don’t exist
But I knew that you were real
Before I read it in an interview today
Before I used you as a surface –
Did a line across your face
In the toilet of a girl who’s sitting outside Dropping names
Like they were carpet bombs,
She knows everyone
But, I knew you first
Back when love was underneath you
With my fingers in the dirt,
You said “I’ll stop if it hurts”
You said “I’ll stop it if it’s scary,”
You said “You know that
I can stop this any time,
If you think that it is tearing”
And I think of you when the leaves are brown,
I think of leaves that I have felt
Against my body on the ground
I think of places where we could go to now
Until they find us ‘til they catch us,
‘Til they wake us
And we drown until I know where I am
I’m in a garden of remembering
Your fingers in my hand
Were like a book made of sand
Was like the book that I was reading,
Was like the book that I had with me
All the time
To tell me I was breathing
And it’s the middle of September.
Your image starts to fade
Into the one that they have printed
On the 27th page
Don’t like to read these things
You know I do it anyway
I have no choice
Have no choice I say
And I go out into the garden
The birds begin to sing
I am troubled by the thought
Of all the daylight they will bring
I think that I will let somebody
Take me home again
Before the evening ends
I will forget with them that I..
Knew you at all
That my love was underneath you
Making puddles on the floor
And that I sleep to the thought of
Two people walking
Two steps forward always to the lives
They’ve chosen
Clicks and hums
And sirens and the sun
Of two people walking two steps forward
Always to the lives they’ve chosen,
Clicks and hums and sirens and the sun
Of two people walking two steps forward
Always to the lives we’ve chosen
Clicks and hums
And silence and the sun
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Verso metà settembre
Abbiamo intrattenuto il pensiero
Di cadere in tane di coniglio
E non uscire mai
Nel giardino di una ragazza
La cui mamma è amica di Elton John
Così continuava a dirci
Noi lascevamo semplicemente correre
E scivolati circa un anno dietro di noi
Il tempo se ne è già andato
Quando le persone erano solo persone
E non i lavori che fanno
Le nostre canzoni erano solo
Una cosa che facevamo con melodie e accordi
Adesso sei disponibile in tutti i buoni negozi di cd
Ma io ti conoscevo meglio prima
Quando l’amore era solo un sentimento
Che scorreva tra le mie gambe
Nel retro del mio vestito
Nei vestiti che indossavo
Quando ero una bambina
Ci si aspettava che credessi
In qualcosa lassù
Che nessuno tocca o vede
Ma adesso mi dicono che
A meno che non stia guardando dalle riviste
Beh allora non esisti
Ma io sapevo che tu eri reale
Prima di averlo letto in un’intervista oggi
Prima di averti usato come una superficie
Ho fatto una linea sul tuo viso
Nel bagno di una ragazza che è seduta fuori
A menzionare nomi
Come se fossero bombe a tappeto
Conosce tutti
Ma, io ti conoscevo prima
Quando l’amore era sotto di te
Con le mie dita nella terra
Hai detto “Mi fermo se fa male”
Hai detto “Mi fermo se fa paura”
Hai detto “Sai che
Posso fermarlo ad ogni momento
Se pensi che si sia strappando”
E penso a te quando le foglie sono marroni
Penso alle foglie che ho sentito
Contro il mio corpo sul suolo
Penso a posti dove potremmo andare adesso
Fino a che non ci trovano
Finché non ci svegliano
E anneghiamo finché non so dove sono
In un giardino della rimembranza
La tue dita nella mia mano
Erano come un libro fatto di sabbia
Era come il libro che stavo leggendo
Era come il libro che avevo con me
Tutti il tempo
Per dirmi che stavo respirando
Ed è la metà di settembre
La tua immagine inizia a svanire
In quella che hanno stampato
Sull ventisettesima pagina
Non mi piacere leggere queste cose
Sai che lo faccio comunque
Non ho scelta
Non ho scelta dico
E vado fuori nel giardino
Gli uccelli iniziano e cantare
Sono turbata dal pensiero
Di tutta la luce del sole che porteranno
Penso che lascerè che sia qualcuno
A riportarmi a casa
Prima che finisca la sera
Dimenticherò con loro che…
Ti conoscevo affatto
Che il mio amore era sotto di te
A fare pozzanghere sul pavimento
E che mi addormento al pensiero
Di due persone che camminano
Due passi avanti sempre alle vite
Che hanno scelto
Scatti e ronzii
E sirene e il sole
Di due persone che camminano due passi avanti
Sempre alle vite che hanno scelto
Scatti e ronzii e sirene ed il sole
Di due persone che camminano due passi avanti
Sempre alle vite che abbiamo scelto
Scatti e ronzii
E silenzio ed il sole
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – Dylan in fondo la Traduzione
I pray for rain because I’m trying
To find God and make him cry,
Because I’m dying in a fire
Beneath my covers.
And somewhere out across the way,
You ask for salt across a plate,
And you can’t find a word to say
To your own brother.
And you could call me over now,
And we could fix this
With our mouths,
But you don’t buy the farm,
If you can’t afford the cow.
And you say Dylan is a sentiment
That you don’t want to share,
And you say you looked back in anger
And it rose to meet your stare,
And you say I am not the one
Who puts the bullet to your gun
And makes it flare.
And you say Dylan is a sentiment to you,
And you don’t want to share.
You say you’re looking for the truth,
Like you got rifles in your books,
But up above your parents’ roof
I saw no star tonight,
Only the black from whence you came,
And where they’ll send you back again,
And no blue plaque will keep your name
From falling out of sight.
And you can wage this war of one,
And I am still the only one
Who will remember you when you are gone.
And you say Dylan is a sentiment
That you don’t want to share,
And you say you looked back in anger
And it rose to meet your stare,
And you say I am not the one
Who puts the bullet to your gun
And makes it flare.
And you say Dylan is a sentiment to you,
And you don’t want to share.
Oh and all the things you talk about
But never say to me,
And all the things to talk about
That I could say to you,
Like reading an Italian book
From the 13th century,
Is not that hard to do.
And I am not the kind
Who puts their toe against the line
And makes it tear,
But this could be the thing
That puts the blood into your skin
And keeps it there.
And you say Dylan is a sentiment
That no one else will ever understand.
And you say Dylan is a sentiment to you,
But you are only just a man.
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Prego per la pioggia perché sto provando
A cercare Dio e farlo piangere
Perché sto morendo in un fuoco
Sotto le mie coperte
E da qualche parte fuori dall’altra parte della via
Chiedi sale attraverso il piatto
E non riesci a trovare una parola da dire
Al tuo stesso fratello
E potresti farmi venire adesso
E potremmo aggiustare questo
Con le nostre bocche
Ma non compri la fattoria,
Se non ti puoi permettere la mucca.
E tu dici che Dylan è un sentimento
Che non vuoi condividere
E dici che hai ricordato con rabbia
E si sollevò per incontrare il tuo sguardo
E dici che non sono quella
Che mette il proiettile nella tua pistola
E lo fa scoppiare
E tu dici che Dylan per te è un sentimento
E non vuoi condividerlo
E dici di stare cercando la verità
Come se avessi fucili nei tuoi libri
Ma lassù sul tetto dei tuoi genitori
Non ho visto nessuna stella stanotte
Solo il nero da dove sei venuto
E dove ti rispediranno indietro
E nessuna targa blu impedirà al tuo nome
Di essere perso di vista
E puoi dichiarare questa guerra di una persona
E io sono ancora la sola
Che ti ricorderà quando te ne sarai andato
E tu dici che Dylan è un sentimento
Che non vuoi condividere
E dici che hai ricordato con rabbia
E si sollevò per incontrare il tuo sguardo
E dici che non sono quella
Che mette il proiettile nella tua pistola
E lo fa scoppiare
E tu dici che Dylan per te è un sentimento
E non vuoi condividerlo
Oh e tutte le cose di cui parli
Ma non mi dici mai
E tutte le cose di cui parli
Che potrei dirti
Come leggere un libro italiano
Del tredicesimo secolo
Non è così difficile da fare
E io non sono il tipo
Da mettere l’alluce contro la linea
E farlo spezzare
Ma questa potrebbero essere la cosa
Che mette il sangue nella tua pelle
E lo tiene là
E tu dici che Dylan è un sentimento
Che nessun altro capirà mai
E tu dici che Dylan per te è un sentimento
Ma tu sei solamente solo un uomo
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – City Song in fondo la Traduzione
The city called me so I came
It isn’t mine to question what it said
I sleep until the point when I’m awake
I walk until there’s nothing l
Lft to trek
And everyone is looking for an answer
And everyone is waiting for a break
I came and I was bored of it soon after
But I had nowhere to go
And so I stayed
I dreamed a lifetime of this place
It seemed an awful thing to waste
Well the morning fills my mouth up with decay
I like it, it reminds me how you taste
Sometimes I feel you
Rising up behind me like the wind
But I still try to look away
What will you look like when you’re old?
(What will you look like when you’re old?)
What will I do if I don’t know you?
(What will I do if I don’t know you?)
I guess that I decided not to ask
The day I took the road
Down to the city as it called
Sun making silhouettes of gauze
I don’t remember you at all
The city called me and I came
It isn’t mine to question why
Sometimes the clouds will rise ahead,
I hear your name
It’s like a choir in the sky
What will you look like when you’re old?
(What will you look like when you’re old?)
What will I do if I don’t know you?
(What will I do if I don’t know you?)
I guess that I decided not to know
The day I took the road
Down to the city as it called
Sun making silhouettes of gauze
I don’t remember you at all
They pulled a human from my waist
It had your mouth, it had your face
I would have kept it if I’d stayed.
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
La città mi ha chiamato per cui sono venuta
Non è mio compito dubitare quello che detto
Dormo fino al punto da essere sveglia
Cammino finché non c’è più niente
Rimasto dove camminare
E tutti cercano una risposta
E tutti aspettano una pausa
Sono venuta e mi sono annoiata subito dopo
Ma non avevo nessun posto dove andare
E quindi sono rimasta
Ho sognato una vita di questo posto
Sembrava una terribile cosa da sprecare
Beh, la mattina mi riempe la bocca di rovina
Mi piace, mi ricorda il tuo sapore
A volte ti sento
Sollevarti dietro di me come il vento
Ma cerco ancora di guardare da un’altra parte
Che aspetto avrai quando sarai vecchio?
(Che aspetto avrai quando sarai vecchio?)
Cosa farai se non ti conoscerò?
(Cosa farai se non ti conoscerò?)
Immagino di aver deciso di non chiederlo
Il giorno in cui ho preso la strada
Giù verso la città mentre chiamava
Il sole fa silhoettes di garza
Non ti ricordo per niente
La città mi ha chiamato e sono venuta
Non è mio compito chiedere perché
A volte le nuvole si alzeranno avanti
Sento il tuo nome
È come un coro nel cielo
Che aspetto avrai quando sarai vecchio?
(Che aspetto avrai quando sarai vecchio?)
Cosa farai se non ti conoscerò?
(Cosa farai se non ti conoscerò?)
Immagino di aver deciso di non chiederlo
Il giorno in cui ho preso la strada
Giù verso la città mentre chiamava
Il sole fa silhouette di garza
Non ti ricordo per niente
Hanno tirato fuori un umano dalla mia vita
Aveva la tua bocca, aveva il tuo viso
L’avrei tenuto se fossi rimast
Ecco il testo Originale di Emmy the Great – Gabriel in fondo la Traduzione
Gabriel this is the last
Chapter of our correspondence
I hope that after time goes past
You can remember me with fondness
I think as I am thinking now
Of all the pages that have seen us
Laid out unending in between us
And we can walk them like the ground
I know my fate I do not mean to fight
But you tread softly on the ground tonight
Tread softly on the words
You used to write
Oh Gabriel I see you there
That day I met you in the orchard
And I was younger then I wore my hair
In bows across my forehead
Soon they will twist it at the shoulder
And fix the clasp against my neck
And I do not think you would know her
If you could see what they reflect
I’ve seen my future in an evening dress
All wrapped in tapestry and fur I guess
Remember me the way you knew me best
Oh Gabriel I have kept
Everything you sent me
Everything you put to paper but
It’s better to forget
Than fill your head with memories
Think that you will thank me later
Oh Gabriel I wish that I
Could pick you up and fold you like a ribbon
I’d keep you always and in secret
In the pockets of my clothes
But this is how I live my life
With all the parts that I was given
This is the heart that I was given
And what you’re given can be sold
I see my future in an evening dress
And i’ve been walking to her step to step
Remember the way you knew me best
I know my fate I do not mean to fight
But you tread softly on the ground tonight
Tread softly on the words
You used to write
[nextpage title=”Traduzione in italiano della canzone”] Ecco la Traduzione
Gabriel questo è l’ultimo
Capitolo della nostra corrispondenza
Spero che dopo che il tempo sia passato
Tu mi possa ricordare con affetto
Penso come sto pensando adesso
A tutte le pagine che ci hanno visto
Stese senza fine tra di noi
E possiamo camminarci come sul terreno
Conosco il mio destino non voglio combattere
Ma cammini a passi leggeri sul terreno stanotte
Cammini a passi leggeri sulle parole
Che scrivevi
O Gabriel ti vedo là
Il giorno in cui ti ho incontrato nel frutteto
Ed ero più giovane allora portavo i capelli
In nastri sulla mia fronte
Presto lo attorciglieranno alla spalla
E sistemeranno la stretta contro il mio collo
E non penso che la conosceresti
Se potessi vedere cosa riflettono
Ho visto il mio futuro in un vestito da sera
Tutto avvolto in tappezzeria e pelliccia credo
Ricordami nel modo in cui mi conoscevi meglio
Oh Gabril ho tenuto
Tutto ciò che mi hai spedito
Tutto ciò che hai messo su carta ma
È meglio dimenticare
Che riempirmi la testa di ricordi
Penso che mi ringrazierai più tardi
Oh Gabriel desidererei
Poterti raccogliere e piegare come un fiocco
Ti terrei sempre e in segreto
Nelle tasche dei miei vestiti
Ma questo è come vivo la mia vita
Con tutte le parti che mi sono state date
Questo è il cuore che mi è stato dato
E quello che ti è stato dato può essere venduto
Vedo il mio futuro in un vestito da sera
E ho camminato da lei passo per passo
Ricordami nel modo in cui mi conoscevi meglio
Conosco il mio destino non voglio combattere
Ma cammini a passi leggeri sul terreno stanotte
Cammini a passi leggeri sulle parole
Che scrivevi